 |
韩敏 |
 |
单士兵 |
 |
贺彬 |
主持人
新重庆-重庆日报记者 聂晶
嘉宾
韩敏 西南大学新闻传媒学院教授、传播学系主任
单士兵 评论家,著有文学评论集《写在茅奖边上》
贺彬 作家,著有小说集《乐园》
从《白鹿原》《人世间》《繁花》,到5月引发收视狂飙的《主角》,一大批茅盾文学奖作品依托影视改编突破圈层、热度飙升,持续掀起“追剧返原著”的全民阅读热潮。
经典名著以深厚的精神底蕴与文学质感,构筑起影视作品的底座;而优质的影视作品又以通俗鲜活的大众叙事,为严肃经典再次打开了传播出口。二者双向赋能、相互成就,成为新时代活化经典、推广阅读、滋养大众精神世界的全新路径。
茅奖IP的持续出圈,让沉淀岁月的文学经典走出书架、走进大众视野。本期“圆桌读书会”汇聚高校学者、作家、文学评论家,聚焦“影视出圈带动经典重读”这一文化现象,多维剖析影书联动的传播规律、长效发展路径与文学核心价值,共同助力书香社会建设。
经典文学的大众传播新路径
新重庆-重庆日报:从《人世间》《繁花》到《主角》,茅奖IP接连实现“影视爆款反哺原著热销”,这似乎已成为一种常态化文化现象。各位如何看待新时代经典文学大众化传播的新规律?
韩敏:全媒体环境构建了闭环式“影书”联动传播链路,形成“影视引爆大众情绪——原著阅读深化意义追寻——二创内容延续热度——反哺影视长尾传播”的良性循环。在这条传播链路中,热播影视剧无疑是经典文本触达大众的核心“流量路由器”。每当这个时候,观众的观影行为往往超越了单纯的娱乐消费,转变为主动参与文化生产的过程。大众奔赴原著阅读,并非缘于经典的头衔加持,而是希望通过完整的文字叙事,获取影像无法承载的深层解读空间,收获更高的精神参与感与文化认同感,这是当代经典阅读最鲜明的传播新特征。
单士兵:这一现象是新媒体传播生态与大众审美需求双向适配的必然结果。碎片化的网络资讯,无法让受众建立对文学作品的完整认知,而影视改编以沉浸式、可视化的具象表达,大幅降低了经典的感知与理解门槛。同时,影视内容通过多平台、多形态的切片式传播,让经典的审美价值与思想内涵得到多元释放。此外,影视改编对原著内容的取舍、重构与创新,形成了影像与文字的叙事差异,这份留白与错位,持续驱动观众溯源原著、补足认知、品读文学全貌。
贺彬:茅奖IP持续推动影视出圈,本质上是纯文学价值的回归与胜利。茅奖作品兼具端正厚重的文学气质、鲜活典型的人物形象与横跨数十年的长河式叙事,深度描摹出时代变迁、人间烟火与人性肌理,为影视改编提供了扎实优质的创作素材。从早期《芙蓉镇》《许茂和他的女儿们》到如今的《主角》,茅奖与影视的联姻由来已久。在当下影视行业追求快节奏、重流量的大环境中,茅奖改编作品坚守人情温度与真善美内核,实现口碑与热度双丰收,昭示着影视创作从流量至上向内容为王、价值为本的良性转向。
让“一阵风”沉淀为“长流水”
新重庆-重庆日报:影视热度往往转瞬即逝。如何避免“追剧一时热、读书一阵风”,将影视流量真正转化为常态化、长效化的全民深度阅读风尚?
韩敏:激活影书联动的长尾价值,需构建全方位、立体化的传播延伸体系。一是打通渠道壁垒,在视频平台增设原著试读、购买入口,电子书平台同步推出专题合集与名家导读,实现观影与阅读的无缝衔接;二是深化话题内核,引导社交媒体舆论从剧情娱乐讨论,转向对原著人物塑造、主题内涵、文学价值的深度探析,将追剧热情转化为文学探究兴趣;三是丰富线下场景,依托图书馆、实体书店,开展影文对比展、剧本朗读会、经典共读等活动,让经典阅读走出线上碎片化场景,落地为可感知、可参与的沉浸式文化体验。
单士兵:多数茅奖IP影视改编存在内容取舍与体量局限,如《北上》剧版删减了承载中外文明双向交流价值的核心叙事线,《繁花》剧版仅截取原著少量内容,影像叙事无法承载原著完整的思想格局与文学价值。所以需依托专业评论力量,引导大众树立“影视为切口、原著为核心”的阅读认知。应通过专业影评、书评解读,厘清影视改编的优势与局限,引导大众摒弃“以剧代读”的浅层认知,主动沉心阅读原著,让经典深度阅读成为常态化的精神追求。
贺彬:虽然对此我不太乐观,但一部成功的茅奖改编之作必定引发对原著的溯源,这已被反复印证。每一部茅奖影视爆款的出圈,都是对经典原著的一次全民普及。以《主角》为例,剧版与原著在人物命运、故事结局上的诸多差异,让观众在对比品读中,直观感受文字叙事与影像叙事的区别,体悟作家与编导的创作匠心,这本身就是一场普惠性的文学普及教育。纵然大众的追剧热度会慢慢褪去,但散落的阅读种子终将生根发芽,让经典阅读的底蕴持续沉淀。
创作者的时代叩问
新重庆-重庆日报:《主角》以秦腔艺人的一生起落映照时代变迁,但厚重的现实主义长篇常面临传播门槛。作为文学创作者,你认为作家应如何创作,才能既扎根时代又贴近群众?
贺彬:《主角》的走红,让每一个小说创作者都不禁躬身自问——你究竟有多熟悉笔下的生活,有没有真正地“在清水里泡三次,在血水里浴三次,在碱水里煮三次”(托尔斯泰《苦难的历程》)?
你究竟在多大程度上拥有对大众的共情与关切,又是否真的相信存活于广大民间的智慧与善意?
最终,你有没有足够的勇气去坚守自己的美学信念,真心真意地回应时代与现实,走苦路、进窄门,不媚艳俗,延续传统的瑰丽与菁华?
新重庆-重庆日报:作为撰写过原著书评的评论者,你如何评价《主角》对原著的改编?对普通读者而言,阅读原著有哪些不可替代的精神价值?
单士兵:相较于多数茅奖IP的轻量化改编,《主角》剧版改编质量上乘、还原度极高。创作团队依托地域文化积淀,深度参悟秦腔艺术内核与时代底色,通过具象化的场景还原、沉浸式的剧情演绎,让抽象的戏曲文化与时代故事变得可感可知,大幅降低了大众的理解门槛。
对于普通读者而言,阅读原著在体会人物心理和作家价值输出方面不可替代。比如读毕飞宇《推拿》,远比看电影更能理解盲人隐秘而绵密的心思——那些爱与痛的心理交织,是演员极难还原的。此外,原著中作家不经意的评述与人物心理描写所承载的思想价值,是影视剧难以呈现的。
新重庆-重庆日报:我关注到韩敏教授的主要研究方向为新媒体文化与性别传媒。那么,如剧中的影视片段、经典台词在新媒体平台碎片化传播,会不会消解经典文学原本完整的思想与内涵?
韩敏:我认为,以短平快的方式对经典文本进行碎片化传播,呈现其核心要素,是经典文本的“放大器”,而非替代品。若受众仅停留于此,说明其本无意追求深度意义。当然,我们也需要以包容的心态,接受各种类型的观众。
总之,短视频充满“锐点”的内容以及短平快的呈现方式,在一定程度上成为全媒体时代推动全民阅读的有力引擎。
从原著到剧集,角色见匠心
新重庆-重庆日报:电视剧《主角》最动人的看点与角色是什么?剧版与原著核心差异体现在何处?
单士兵:剧中触动我最深的人物是胡三元——一个真正敢爱敢恨、“放荡不羁爱自由”的人。然而在艺术追求面前,他又如此虔诚与专注,那种“择一事、爱一生”的境界,令人感佩。
最打动我的,是主演刘浩存在秦腔艺术呈现中突破专业局限的那份不易。本剧选择一位非秦腔演员担纲,挑战之大不言而喻。而这部年代戏时间跨度漫长,刘浩存作为年轻演员,在剧中全面展现了对艺术追求的韧劲,值得激赏。
当然,剧本与原著相比多有取舍。从体量上讲,原著内容更为丰沛饱满,深刻诠释出“人人皆是时代主角”的人文内核和价值魅力。
贺彬:最让我动情的,是孙浩扮演的苟存忠,以及他与刘浩存饰演的易青娥之间如父如女、比海更深的师徒情谊。以苟存忠为代表的老一辈秦腔艺人,用至真至纯的大爱,无限托举一个“伙房丫头”,使她最终成为传承秦腔艺术的角儿。最后,苟存忠自己舍身殉道,点亮了艺术追求的至高境界,成就了全剧最令人揪心、最燃情的华彩篇章,也让整部剧集拥有了动人的魂魄。